Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Åžirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Şirketimiz sahibi Sn. beraberinde Özel Kalem...
Tekstas
Pateikta sahin20
Originalo kalba: Turkų

Şirketimiz sahibi Sn. ........beraberinde Özel Kalem Müdürü Sn. .......08 -29 Şubat 2008 tarihleri arasında Frankfurt'ta bulunan ........firmamızı ziyaret edeceklerdir. Seyahatlerini karayolu ile gerçekleştireceklerdir. Sn. ....... için çift giriş çıkışa uygun transit vize verilmesini arz ederiz.

Pavadinimas
Unser Firmenbesitzer Herr ...; im Beisein mit Schriftführerchef Herr ....;
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Unser Firmenbesitzer Herr ... wird im Beisammensein mit Schriftführerchef Herr .... zwischen dem 08. und 29. Februar 2008 seine in Frankfurt ansässige Firma .... besichtigen.
Die Reise wird mit dem Auto zurückgelegt. Für Herrn ... werden zwei günstige Transitvisa für die Ein- und Ausreise benötigt.
Pastabos apie vertimą
"Ein- und Ausreise" kann evtl. auch "Hin- und Rückreise" bedeuten.

translated w/ help from my co-worker.
Validated by Bhatarsaigh - 9 kovas 2008 14:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2008 17:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Für ihn und Herrn ... --> Für Herrn ...

An sonsten sieht es gut aus.

9 kovas 2008 12:45

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
edited: 8/03/08 - you may change your vote, please