Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



442Vertaling - Engels-Zweeds - No sunset outshines the splendour of your ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsRoemeensGrieksSpaansBraziliaans PortugeesServischAlbaneesArabischTurksDuitsPoolsZweedsBosnischFransPortugeesDeensNederlandsOekraïensCatalaansLatijnBulgaarsNoorsFinsHongaarsVereenvoudigd Chinees

Categorie Vrij schrijven

Titel
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekst
Opgestuurd door Amiharah
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Titel
Dikt
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Gosch
Doel-taal: Zweeds

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Porfyhr - 11 september 2007 10:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 september 2007 10:48

Porfyhr
Aantal berichten: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr