Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



442Превод - Английски-Swedish - No sunset outshines the splendour of your ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиРумънскиГръцкиИспанскиПортугалски БразилскиСръбскиАлбанскиАрабскиТурскиНемскиПолскиSwedishБосненскиФренскиПортугалскиДатскиХоландскиУкраинскиКаталонскиЛатинскиБългарскиНорвежкиФинскиHungarianКитайски Опростен

Категория Безплатно писане

Заглавие
No sunset outshines the splendour of your ...
Текст
Предоставено от Amiharah
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Заглавие
Dikt
Превод
Swedish

Преведено от Gosch
Желан език: Swedish

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
За последен път се одобри от Porfyhr - 11 Септември 2007 10:49





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Септември 2007 10:48

Porfyhr
Общо мнения: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr