Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - 1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Categorie Brief/E-Mail

Titel
1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...
Tekst
Opgestuurd door mariannems
Uitgangs-taal: Deens

1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt for børnene og familierne både før,under og efter adoption.

2.Sydafrika er et spændende land, som vi gerne vil stifte bekendskab med, og udforske sammen med vores barn/børn.

3.Børnehjemmende vi har set billerde af, ser velholdt ud, og man kan se børnene trives. De stemmer meget overens med vores i Danmark.
Details voor de vertaling
Det skal skrives sådan her i punkter.. 1.2.3
det er fordi vi er igang med adoption, og vi er ikke lige så gode til at formuler os.. så vi ville se om vi kan få lidt hjælp her..

På forhånd tak!

Titel
We have...
Vertaling
Engels

Vertaald door Porfyhr
Doel-taal: Engels

1. We have read/heard of all the fantastic things you have been doing for the children and their families, during and post adoption

2. Southafrica is an amazing country, that we wish to establish a relationship with, and also further investigate together with our child/children.

3. The orphanage that we have seen pictures of, seems to be very well maintained, and it is obvious that the children are thriving. It is very similar to those in Denmark.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 5 september 2007 04:40