Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - 1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...
Text
Enviat per mariannems
Idioma orígen: Danès

1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt for børnene og familierne både før,under og efter adoption.

2.Sydafrika er et spændende land, som vi gerne vil stifte bekendskab med, og udforske sammen med vores barn/børn.

3.Børnehjemmende vi har set billerde af, ser velholdt ud, og man kan se børnene trives. De stemmer meget overens med vores i Danmark.
Notes sobre la traducció
Det skal skrives sådan her i punkter.. 1.2.3
det er fordi vi er igang med adoption, og vi er ikke lige så gode til at formuler os.. så vi ville se om vi kan få lidt hjælp her..

På forhånd tak!

Títol
We have...
Traducció
Anglès

Traduït per Porfyhr
Idioma destí: Anglès

1. We have read/heard of all the fantastic things you have been doing for the children and their families, during and post adoption

2. Southafrica is an amazing country, that we wish to establish a relationship with, and also further investigate together with our child/children.

3. The orphanage that we have seen pictures of, seems to be very well maintained, and it is obvious that the children are thriving. It is very similar to those in Denmark.

Darrera validació o edició per kafetzou - 5 Setembre 2007 04:40