Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Tekst
Opgestuurd door pembepunk
Uitgangs-taal: Engels

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Titel
Televizyondaki korku sahneleri
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Details voor de vertaling
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mesud2991 - 2 april 2013 23:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2013 23:30

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 april 2013 16:16

merdogan
Aantal berichten: 3769
Teşekkürler...