Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
본문
pembepunk에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

제목
Televizyondaki korku sahneleri
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

이 번역물에 관한 주의사항
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Mesud2991에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 2일 23:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 3월 29일 23:30

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

2013년 4월 1일 16:16

merdogan
게시물 갯수: 3769
Teşekkürler...