Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Testo
Aggiunto da pembepunk
Lingua originale: Inglese

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Titolo
Televizyondaki korku sahneleri
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Note sulla traduzione
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Ultima convalida o modifica di Mesud2991 - 2 Aprile 2013 23:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Marzo 2013 23:30

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 Aprile 2013 16:16

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Teşekkürler...