Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Deens - goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsDeensTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...
Tekst
Opgestuurd door lasson
Uitgangs-taal: Nederlands

goedemorgen lieverd.
Lekker geslapen?
nog over ons gedroomd? ik ga vandaag eens wat turks leren.haha. kus.

Titel
God morgen skat. Har du sovet godt?
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

God morgen skat.
Har du sovet godt?
Har du drømt om os to?
Jeg skal til at lære lidt tyrkisk i dag. haha. Kys.
Details voor de vertaling
Bro fra Lein. "Good morning darling.
Have you slept well?
(have you) dreamt about us? I will (go and) learn some Turkish today. haha. kiss

About the last sentence: go = not going anywhere, just 'going to learn'." Thanks Lein.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 5 juli 2010 00:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2010 01:02

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hej Lene

Jeg synes at "noget" i "Jeg skal til at lære noget tyrkisk i dag" ikke lyder rigtigt... Hvad med "lidt" istedet for "noget"

4 juli 2010 23:41

gamine
Aantal berichten: 4611
Enig med dig. Jeg retter.

CC: Bamsa

5 juli 2010 00:30

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Den er fin Jeg godkender

5 juli 2010 00:31

gamine
Aantal berichten: 4611
Tak, chef.

CC: Bamsa