Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Andere talen-Deens - Norn

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Andere talenDeensNoorsFaroëes

Categorie Liedje - Verkenning/Avontuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Norn
Tekst
Opgestuurd door juhlstein
Uitgangs-taal: Andere talen

Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
Details voor de vertaling
Dette er Norn Sprog

Titel
Norn
Vertaling
Deens

Vertaald door Bamsa
Doel-taal: Deens

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
Details voor de vertaling
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 2 maart 2010 16:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 maart 2010 01:45

gamine
Aantal berichten: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".

1 maart 2010 08:20

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Tak Lene Jeg retter til "der"