Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Hebreeuws - You smile at your tears but you have them in...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurksHebreeuwsArabischPerzisch

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
You smile at your tears but you have them in...
Tekst
Opgestuurd door alexiiz
Uitgangs-taal: Engels

You smile at your tears but you have them in your heart
Details voor de vertaling
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

Titel
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door libera
Doel-taal: Hebreeuws

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 21 februari 2009 11:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 februari 2009 20:33

milkman
Aantal berichten: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 februari 2009 09:44

milkman
Aantal berichten: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 februari 2009 11:03

libera
Aantal berichten: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 februari 2009 11:14

milkman
Aantal berichten: 773
יאללה את צודקת