Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - You smile at your tears but you have them in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ヘブライ語アラビア語ペルシア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
You smile at your tears but you have them in...
テキスト
alexiiz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You smile at your tears but you have them in your heart
翻訳についてのコメント
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

タイトル
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
翻訳
ヘブライ語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
最終承認・編集者 milkman - 2009年 2月 21日 11:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 9日 20:33

milkman
投稿数: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

2009年 2月 21日 09:44

milkman
投稿数: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

2009年 2月 21日 11:03

libera
投稿数: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

2009年 2月 21日 11:14

milkman
投稿数: 773
יאללה את צודקת