Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-עברית - You smile at your tears but you have them in...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתעבריתערביתפרסית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
You smile at your tears but you have them in...
טקסט
נשלח על ידי alexiiz
שפת המקור: אנגלית

You smile at your tears but you have them in your heart
הערות לגבי התרגום
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

שם
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
תרגום
עברית

תורגם על ידי libera
שפת המטרה: עברית

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
אושר לאחרונה ע"י milkman - 21 פברואר 2009 11:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2009 20:33

milkman
מספר הודעות: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 פברואר 2009 09:44

milkman
מספר הודעות: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 פברואר 2009 11:03

libera
מספר הודעות: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 פברואר 2009 11:14

milkman
מספר הודעות: 773
יאללה את צודקת