Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عبری - You smile at your tears but you have them in...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکیعبریعربیفارسی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
You smile at your tears but you have them in...
متن
alexiiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

You smile at your tears but you have them in your heart
ملاحظاتی درباره ترجمه
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

عنوان
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
ترجمه
عبری

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 21 فوریه 2009 11:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2009 20:33

milkman
تعداد پیامها: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 فوریه 2009 09:44

milkman
تعداد پیامها: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 فوریه 2009 11:03

libera
تعداد پیامها: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 فوریه 2009 11:14

milkman
تعداد پیامها: 773
יאללה את צודקת