Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Hebrejski - You smile at your tears but you have them in...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiHebrejskiArapskiPerzijski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
You smile at your tears but you have them in...
Tekst
Poslao alexiiz
Izvorni jezik: Engleski

You smile at your tears but you have them in your heart
Primjedbe o prijevodu
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

Naslov
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Prevođenje
Hebrejski

Preveo libera
Ciljni jezik: Hebrejski

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 21 veljača 2009 11:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 veljača 2009 20:33

milkman
Broj poruka: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 veljača 2009 09:44

milkman
Broj poruka: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 veljača 2009 11:03

libera
Broj poruka: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 veljača 2009 11:14

milkman
Broj poruka: 773
יאללה את צודקת