Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Portugees - А ты умная

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischPortugees

Categorie Informeel - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
А ты умная
Tekst
Opgestuurd door nusyakrasotusya
Uitgangs-taal: Russisch

А ты умная

Titel
és mesmo intellegente
Vertaling
Portugees

Vertaald door Guzel_R
Doel-taal: Portugees

és mesmo inteligente
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 24 maart 2009 14:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 februari 2009 13:06

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 februari 2009 14:06

Allochka
Aantal berichten: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 februari 2009 14:14

Allochka
Aantal berichten: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.