Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-葡萄牙语 - А Ñ‚Ñ‹ умная

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语葡萄牙语

讨论区 口语 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
А ты умная
正文
提交 nusyakrasotusya
源语言: 俄语

А ты умная

标题
és mesmo intellegente
翻译
葡萄牙语

翻译 Guzel_R
目的语言: 葡萄牙语

és mesmo inteligente
Sweet Dreams认可或编辑 - 2009年 三月 24日 14:58





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 12日 13:06

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

2009年 二月 22日 14:06

Allochka
文章总计: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

2009年 二月 22日 14:14

Allochka
文章总计: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.