Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Portugali - А Ñ‚Ñ‹ умная

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäPortugali

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
А ты умная
Teksti
Lähettäjä nusyakrasotusya
Alkuperäinen kieli: Venäjä

А ты умная

Otsikko
és mesmo intellegente
Käännös
Portugali

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Portugali

és mesmo inteligente
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 24 Maaliskuu 2009 14:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2009 13:06

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 Helmikuu 2009 14:06

Allochka
Viestien lukumäärä: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 Helmikuu 2009 14:14

Allochka
Viestien lukumäärä: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.