Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-पोर्तुगाली - А Ñ‚Ñ‹ умная

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीपोर्तुगाली

Category Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
А ты умная
हरफ
nusyakrasotusyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

А ты умная

शीर्षक
és mesmo intellegente
अनुबाद
पोर्तुगाली

Guzel_Rद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

és mesmo inteligente
Validated by Sweet Dreams - 2009年 मार्च 24日 14:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 12日 13:06

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

2009年 फेब्रुअरी 22日 14:06

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

2009年 फेब्रुअरी 22日 14:14

Allochka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.