Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - declaratie pe proprie raspundere

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensTurks

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
declaratie pe proprie raspundere
Te vertalen tekst
Opgestuurd door stopcu
Uitgangs-taal: Roemeens

Declaraţie pe proprie răspundere
Details voor de vertaling
<edit> "declaratie pe proprie raspundere" with diacritics : "Declaraţie pe proprie răspundere"</edit> (10/07/francky thanks to Maddie)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 7 oktober 2008 18:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 oktober 2008 16:59

Francky5591
Aantal berichten: 12396

NS. ND?


7 oktober 2008 17:00

Francky5591
Aantal berichten: 12396

and CC!



CC: MÃ¥ddie

7 oktober 2008 17:58

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285

Not s,Nd

and isolated words. In English I think it's only one word, or at least that's my translation for these words: affidavit

Well, I don't know which rule applies in this case, it's not a native speaker, and with diacritics it would be:

Declaraţie pe proprie răspundere

7 oktober 2008 18:57

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Maddie.

I don't know about the Turkish...
It is a specialized vocabular, probably not that easy to find only using an online dictionary.

Another example to illustrate difficulty to find out whether the request has to be removed or not according to the rule #[4], don't you think?
What would you do personally, Maddie?

CC: MÃ¥ddie

7 oktober 2008 19:18

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Well, I wouldn't remove this particular request,Francky.

7 oktober 2008 23:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot! I followed your advice Maddie!