Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Samenleving/Mensen/Politici

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
Tekst
Opgestuurd door Brad Schmitt
Uitgangs-taal: Turks

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
Details voor de vertaling
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

Titel
It is the HEART that knows GOD
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
Details voor de vertaling
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 september 2008 23:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 september 2008 09:02

C.K.
Aantal berichten: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 september 2008 09:44

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
it's Turkish.

27 september 2008 11:22

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Miss!

27 september 2008 21:51

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 september 2008 13:15

merdogan
Aantal berichten: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 september 2008 17:00

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!