Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Anglų - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
Tekstas
Pateikta Brad Schmitt
Originalo kalba: Turkų

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
Pastabos apie vertimą
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

Pavadinimas
It is the HEART that knows GOD
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
Pastabos apie vertimą
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
Validated by lilian canale - 28 rugsėjis 2008 23:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 09:02

C.K.
Žinučių kiekis: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 rugsėjis 2008 09:44

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
it's Turkish.

27 rugsėjis 2008 11:22

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Miss!

27 rugsėjis 2008 21:51

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 rugsėjis 2008 13:15

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 rugsėjis 2008 17:00

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!