Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
Tekst
Poslao Brad Schmitt
Izvorni jezik: Turski

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
Primjedbe o prijevodu
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

Naslov
It is the HEART that knows GOD
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
Primjedbe o prijevodu
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 rujan 2008 23:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 rujan 2008 09:02

C.K.
Broj poruka: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 rujan 2008 09:44

turkishmiss
Broj poruka: 2132
it's Turkish.

27 rujan 2008 11:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Miss!

27 rujan 2008 21:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 rujan 2008 13:15

merdogan
Broj poruka: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 rujan 2008 17:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!