Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisAllemand

Catégorie Lettre / Email - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için...
Texte
Proposé par Brad Schmitt
Langue de départ: Turc

KALP'ki ALLAH'i taniyandir GÖZ'ki ALLAH için aglayandir DiL'ki

ALLAH'i zikredendir. KUL'ki ALLAH'a ibadet edendir Allahin güzel kuluna

selamar Kadir geceniz hayirli olsun
Commentaires pour la traduction
Hat ein Bekannter als SMS empfangen.

Titre
It is the HEART that knows GOD
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
Commentaires pour la traduction
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Septembre 2008 23:09





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2008 09:02

C.K.
Nombre de messages: 173
The submitted translation is not Arabic!! I doubt I can vote to this one..

27 Septembre 2008 09:44

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
it's Turkish.

27 Septembre 2008 11:22

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Miss!

27 Septembre 2008 21:51

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Sorry - I missed that the source language was submitted incorrectly.

28 Septembre 2008 13:15

merdogan
Nombre de messages: 3769
it is the EYE that cries for GOD

28 Septembre 2008 17:00

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Yes - you're right, merdogan - thanks!