Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Oekraïens-Braziliaans Portugees - Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: OekraïensEngelsBraziliaans Portugees

Titel
Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...
Tekst
Opgestuurd door Nery Prestes
Uitgangs-taal: Oekraïens

Відправлення за номером RA831151311UA знаходиться в процесі оброблення. Востаннє воно зареєстроване 01.07.2008 в об’єкті поштового зв’язку Київ ДОПП Цех №3 обмін загальна накладна роб з індексом 03900.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!
Details voor de vertaling
Texto de resultado de rastreamento de correio.
Lingua alvo inglês

Titel
O identificador do código de barras RA831151311UA
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Guzel_R
Doel-taal: Braziliaans Portugees

A correspondência com o número RA831151311UA está sendo processada no correio. Foi registrada pela última vez em 01.07.2008 no correio de Kiev DOPP loja nº3, com a nota de remessa comum de índice 03900. Agradecemos a utilização do nosso serviço!
Details voor de vertaling
A versão inglesa: "The mailing with number RA831151311UA is in mail processing. The last time it was registered 01.07.2008 in the post office Kiev DOPP Shop NO3 by the common consignment note with index 03900. Thank you for using our service!"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 1 oktober 2008 13:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2008 05:43

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
A corespondência ...está sendo processada

foi registrada pela útlima vez em 01.07.2008 no correio de Kiev...nº03, com a nota de remessa comum de index 03900...


Obrigado (there is no "obrigados" in Portuguese)...but I think it's better use "Agradecemos (neutral, instead of the male gendered "obrigado" ) a utilização do nosso serviço."

I'll wait until the English version gets evaluated to be sure what this text is about, because it's pretty strange.

CC: ViaLuminosa

15 september 2008 05:50

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Sorry, ViaLuminosa. I've checked the box to send you a CC because I was going to ask you a bridge, but I saw you are expert for another language and forgot to uncheck.

CC: ViaLuminosa