Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Ukraina lingvo-Brazil-portugala - Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Ukraina lingvoAnglaBrazil-portugala

Titolo
Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...
Teksto
Submetigx per Nery Prestes
Font-lingvo: Ukraina lingvo

Відправлення за номером RA831151311UA знаходиться в процесі оброблення. Востаннє воно зареєстроване 01.07.2008 в об’єкті поштового зв’язку Київ ДОПП Цех №3 обмін загальна накладна роб з індексом 03900.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!
Rimarkoj pri la traduko
Texto de resultado de rastreamento de correio.
Lingua alvo inglês

Titolo
O identificador do código de barras RA831151311UA
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Brazil-portugala

A correspondência com o número RA831151311UA está sendo processada no correio. Foi registrada pela última vez em 01.07.2008 no correio de Kiev DOPP loja nº3, com a nota de remessa comum de índice 03900. Agradecemos a utilização do nosso serviço!
Rimarkoj pri la traduko
A versão inglesa: "The mailing with number RA831151311UA is in mail processing. The last time it was registered 01.07.2008 in the post office Kiev DOPP Shop NO3 by the common consignment note with index 03900. Thank you for using our service!"
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 1 Oktobro 2008 13:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Septembro 2008 05:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
A corespondência ...está sendo processada

foi registrada pela útlima vez em 01.07.2008 no correio de Kiev...nº03, com a nota de remessa comum de index 03900...


Obrigado (there is no "obrigados" in Portuguese)...but I think it's better use "Agradecemos (neutral, instead of the male gendered "obrigado" ) a utilização do nosso serviço."

I'll wait until the English version gets evaluated to be sure what this text is about, because it's pretty strange.

CC: ViaLuminosa

15 Septembro 2008 05:50

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Sorry, ViaLuminosa. I've checked the box to send you a CC because I was going to ask you a bridge, but I saw you are expert for another language and forgot to uncheck.

CC: ViaLuminosa