Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Nederlands - ΕΥΧΕΣ

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksNederlandsServisch

Categorie Informeel

Titel
ΕΥΧΕΣ
Tekst
Opgestuurd door bkleinbreteler
Uitgangs-taal: Grieks

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Titel
wens
Vertaling
Nederlands

Vertaald door bkleinbreteler
Doel-taal: Nederlands

ik wens jullie nog vele jaren, dat jullie maar altijd van elkaar mogen houden, en gelukkig samen mogen zijn
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 18 september 2008 15:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 september 2008 20:46

AspieBrain
Aantal berichten: 212
ik wens jullie nog vele jaren, dat jullie maar alijd van elkaar mogen houden, en gelukkig samen mogen zijn

15 september 2008 21:29

Lein
Aantal berichten: 3389
bkleinbreteler, ik geloof dat Aspiebrain hier het woord 'samen' mist. Klopt dat, Aspiebrain? Ben je het hier mee eens bkleinbreter? Zoja, zou je het dan willen aanpassen? Bedankt!

CC: AspieBrain

16 september 2008 07:18

AspieBrain
Aantal berichten: 212
klopt! ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ "ΜΑΖΙ" = gelukkig "samen" mogen zijn