Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Servisch - ΕΥΧΕΣ

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksNederlandsServisch

Categorie Informeel

Titel
ΕΥΧΕΣ
Tekst
Opgestuurd door ΤΑΝΙΑ
Uitgangs-taal: Grieks

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Titel
Zelim
Vertaling
Servisch

Vertaald door Sofija_86
Doel-taal: Servisch

Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
Details voor de vertaling
Prevedeno sa Holandskog jezika
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Cinderella - 24 september 2008 01:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2008 11:27

Cinderella
Aantal berichten: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grčkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuči savršeno, ali je bar više u duhu našeg jezika.

19 september 2008 21:29

galka
Aantal berichten: 567
Cinderella, u pravo si.

19 september 2008 23:26

Sofija_86
Aantal berichten: 99
Okej, promenicu.