Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Сербский - ΕΥΧΕΣ

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийГолландскийСербский

Категория Разговорный

Статус
ΕΥΧΕΣ
Tекст
Добавлено ΤΑΝΙΑ
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Статус
Zelim
Перевод
Сербский

Перевод сделан Sofija_86
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
Комментарии для переводчика
Prevedeno sa Holandskog jezika
Последнее изменение было внесено пользователем Cinderella - 24 Сентябрь 2008 01:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Сентябрь 2008 11:27

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grčkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuči savršeno, ali je bar više u duhu našeg jezika.

19 Сентябрь 2008 21:29

galka
Кол-во сообщений: 567
Cinderella, u pravo si.

19 Сентябрь 2008 23:26

Sofija_86
Кол-во сообщений: 99
Okej, promenicu.