Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Olandeză - ΕΥΧΕΣ

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăOlandezăSârbă

Categorie Colocvial

Titlu
ΕΥΧΕΣ
Text
Înscris de bkleinbreteler
Limba sursă: Greacă

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Titlu
wens
Traducerea
Olandeză

Tradus de bkleinbreteler
Limba ţintă: Olandeză

ik wens jullie nog vele jaren, dat jullie maar altijd van elkaar mogen houden, en gelukkig samen mogen zijn
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 18 Septembrie 2008 15:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Septembrie 2008 20:46

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
ik wens jullie nog vele jaren, dat jullie maar alijd van elkaar mogen houden, en gelukkig samen mogen zijn

15 Septembrie 2008 21:29

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
bkleinbreteler, ik geloof dat Aspiebrain hier het woord 'samen' mist. Klopt dat, Aspiebrain? Ben je het hier mee eens bkleinbreter? Zoja, zou je het dan willen aanpassen? Bedankt!

CC: AspieBrain

16 Septembrie 2008 07:18

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
klopt! ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ "ΜΑΖΙ" = gelukkig "samen" mogen zijn