Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



26Vertaling - Hebreeuws-Deens - Im ninalu, daltey nadivim Daltey nadivim, daltey...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsDeens

Categorie Liedje - Verkenning/Avontuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Im ninalu, daltey nadivim Daltey nadivim, daltey...
Tekst
Opgestuurd door Muldjord
Uitgangs-taal: Hebreeuws

Im ninalu, daltey nadivim
Daltey nadivim, daltey marom

Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu

El-hay, El-hay marumam al keruvim
Kulam be-ruho ya-alu
Details voor de vertaling
Jeg mener at det er hebraisk. Men jeg ikke sikker. Men jeg har spurgt forskellige, men de mener at det er hebraisk. Det er fra Isaac, på Madonnas album. Så det er af ren nysgerrighed og lidt interesse om det er en religiøs bøn...

Titel
Hvis de gavmildes port er blevet låst
Vertaling
Deens

Vertaald door wkn
Doel-taal: Deens

Hvis den er låst, de gavmildes port,
De gavmildes port, Himlens port

Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst

Levende Gud, levende Gud, større end englene,
Alt blev skabt af Hans ånd
Details voor de vertaling
Thanks to Libera for the English bridge
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 20 september 2008 01:00