Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Latijn - amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransGrieksItaliaansLatijn

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...
Tekst
Opgestuurd door jolie_femme
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door Alessandra87

Non vedo l'ora di rincontrarti. Spero che siamo fatti l'uno per l'altro. Adoro il tuo sorriso e ciò che già conosco di te. Ti mando un mondo di baci.

Titel
Amor meus
Vertaling
Latijn

Vertaald door jufie20
Doel-taal: Latijn

Amor meus
Horam conveniendi nostri non video. Bono animo sum velut si facti simus alter pro altero. Adoro risum tuum et id quod iam nosco a te. Tibi mando mundum basiorum.



Details voor de vertaling
Non video = ich sehe nicht or Especto = ich erwarte
Conveniendi = gerundium von convenire zusammen kommen, treffen
Bono animo sum = guten Mutes sein
Spero = ich hoffe
Alter pro altero = einer von zweien
Alius pro alio = irgend einer für irgend einen anderen
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jufie20 - 15 oktober 2008 07:15