Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Latin - amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskGreskItalienskLatin

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
amore mio, non vedo l'ora di rincontrarti...
Tekst
Skrevet av jolie_femme
Kildespråk: Italiensk Oversatt av Alessandra87

Non vedo l'ora di rincontrarti. Spero che siamo fatti l'uno per l'altro. Adoro il tuo sorriso e ciò che già conosco di te. Ti mando un mondo di baci.

Tittel
Amor meus
Oversettelse
Latin

Oversatt av jufie20
Språket det skal oversettes til: Latin

Amor meus
Horam conveniendi nostri non video. Bono animo sum velut si facti simus alter pro altero. Adoro risum tuum et id quod iam nosco a te. Tibi mando mundum basiorum.



Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Non video = ich sehe nicht or Especto = ich erwarte
Conveniendi = gerundium von convenire zusammen kommen, treffen
Bono animo sum = guten Mutes sein
Spero = ich hoffe
Alter pro altero = einer von zweien
Alius pro alio = irgend einer für irgend einen anderen
Senest vurdert og redigert av jufie20 - 15 Oktober 2008 07:15