Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sıcak taş masajı

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sıcak taş masajı
Tekst
Opgestuurd door ozmenbasak
Uitgangs-taal: Turks

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Titel
benim cakil taslarim var
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 22 april 2008 04:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 april 2008 18:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 april 2008 06:52

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 april 2008 18:36

ozmenbasak
Aantal berichten: 12
tesekkur ederım

22 april 2008 17:43

kfeto
Aantal berichten: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 april 2008 04:34

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It's OK; I took care of it.