Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sıcak taş masajı

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sıcak taş masajı
Teksto
Submetigx per ozmenbasak
Font-lingvo: Turka

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Titolo
benim cakil taslarim var
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Aprilo 2008 04:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2008 18:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 Aprilo 2008 06:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 Aprilo 2008 18:36

ozmenbasak
Nombro da afiŝoj: 12
tesekkur ederım

22 Aprilo 2008 17:43

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 Aprilo 2008 04:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It's OK; I took care of it.