Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Nepalees - ترجمت - فروق- ترجمة

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDuitsAlbaneesItaliaansSpaansBulgaarsBraziliaans PortugeesPortugeesTurksRoemeensCatalaansRussischArabischHebreeuwsNederlandsVereenvoudigd ChineesZweedsChinees FinsEsperantoKroatischGrieksHindiServischLitouwsPoolsDeensJapansEngelsHongaarsNoorsEstischKoreaansTsjechischPerzischSlowaaksAfrikaansThai
Aangevraagde vertalingen: IersKoerdischVietnamees

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
ترجمت - فروق- ترجمة
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Arabisch Vertaald door Califorian_boy

المقالة الأصلية التي ترجمت منها هذه المقالة تغيرت. يمكنك هنا رؤية الفروف بين المقالة الأصلية والمقالة الحالية لمساعدتك على تحديث هذه الترجمة.
Details voor de vertaling
يمكنك مقارنة الترجمتين معا
المقالة الأصلية التي ترجمت منها هذه المقالة تغيرت. يمكنك هنا رؤية الفروف بين المقالة الأصلية والمقالة الحالية لمساعدتك على تحديث هذه الترجمة.

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
अनुवादित-फरकहरु-अनुवाद
Vertaling
Nepalees

Vertaald door samarpan
Doel-taal: Nepalees

जुन मूल लेखबाट यस लेख अनुवादित गरिएको थियो, त्यो बदलीसकेको छ । तपाईं ले उक्त मूल लेख र वर्तमन लेख को बीच को अन्तर यहाँ हेर्न सक्नुहुन्छ जसले तपाईंलाई यस अनुवाद लाई ठीक गर्न सहायता मिल्नेछ।
9 oktober 2009 21:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 juni 2010 10:55

sajanmaharjan
Aantal berichten: 1
hello sathi