Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - DoReMiFaSolLaSi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsGrieks

Categorie Poëzie

Titel
DoReMiFaSolLaSi
Tekst
Opgestuurd door VASO85
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Titel
Ut queant laxis...
Vertaling
Grieks

Vertaald door reggina
Doel-taal: Grieks

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Details voor de vertaling
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 11 maart 2008 18:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 maart 2008 18:50

Cinderella
Aantal berichten: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 maart 2008 21:16

reggina
Aantal berichten: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 maart 2008 16:42

Mideia
Aantal berichten: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h