Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - DoReMiFaSolLaSi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglésGriego

Categoría Poesía

Título
DoReMiFaSolLaSi
Texto
Propuesto por VASO85
Idioma de origen: Inglés Traducido por Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Título
Ut queant laxis...
Traducción
Griego

Traducido por reggina
Idioma de destino: Griego

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Nota acerca de la traducción
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Última validación o corrección por Mideia - 11 Marzo 2008 18:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Marzo 2008 18:50

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 Marzo 2008 21:16

reggina
Cantidad de envíos: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 Marzo 2008 16:42

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h