Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - DoReMiFaSolLaSi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseGreco

Categoria Poesia

Titolo
DoReMiFaSolLaSi
Testo
Aggiunto da VASO85
Lingua originale: Inglese Tradotto da Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Titolo
Ut queant laxis...
Traduzione
Greco

Tradotto da reggina
Lingua di destinazione: Greco

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Note sulla traduzione
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Ultima convalida o modifica di Mideia - 11 Marzo 2008 18:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Marzo 2008 18:50

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 Marzo 2008 21:16

reggina
Numero di messaggi: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 Marzo 2008 16:42

Mideia
Numero di messaggi: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h