Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Italiaans - "Get into the Mexican groove".

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansItaliaans

Categorie Informeel - Voedsel

Titel
"Get into the Mexican groove".
Tekst
Opgestuurd door swe27
Uitgangs-taal: Engels

"Get into the Mexican groove".
Details voor de vertaling
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Titel
"Entra nella routine messicana"
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Italiaans

"Entra nel groove messicano"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door zizza - 21 februari 2008 22:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 februari 2008 20:55

zizza
Aantal berichten: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 februari 2008 20:20

Shamy4106
Aantal berichten: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 februari 2008 20:30

fedruss90
Aantal berichten: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 februari 2008 20:53

zizza
Aantal berichten: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 februari 2008 21:47

arcobaleno
Aantal berichten: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 februari 2008 21:56

Black_Vampire
Aantal berichten: 13
entra nel groove messicano

20 februari 2008 09:54

Mariketta
Aantal berichten: 107
"Entra" e non "entri"

20 februari 2008 14:03

jackiie
Aantal berichten: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 februari 2008 21:12

zizza
Aantal berichten: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 februari 2008 23:02

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 februari 2008 22:07

zizza
Aantal berichten: 96
ok diego