Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - "Get into the Mexican groove".

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischItalienisch

Kategorie Umgangssprachlich - Nahrung

Titel
"Get into the Mexican groove".
Text
Übermittelt von swe27
Herkunftssprache: Englisch

"Get into the Mexican groove".
Bemerkungen zur Übersetzung
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Titel
"Entra nella routine messicana"
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Diego_Kovags
Zielsprache: Italienisch

"Entra nel groove messicano"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zizza - 21 Februar 2008 22:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Februar 2008 20:55

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Februar 2008 20:20

Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Februar 2008 20:30

fedruss90
Anzahl der Beiträge: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Februar 2008 20:53

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Februar 2008 21:47

arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Februar 2008 21:56

Black_Vampire
Anzahl der Beiträge: 13
entra nel groove messicano

20 Februar 2008 09:54

Mariketta
Anzahl der Beiträge: 107
"Entra" e non "entri"

20 Februar 2008 14:03

jackiie
Anzahl der Beiträge: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Februar 2008 21:12

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Februar 2008 23:02

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Februar 2008 22:07

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
ok diego