Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - "Get into the Mexican groove".

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어이탈리아어

분류 속어 - 음식

제목
"Get into the Mexican groove".
본문
swe27에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"Get into the Mexican groove".
이 번역물에 관한 주의사항
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

제목
"Entra nella routine messicana"
번역
이탈리아어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

"Entra nel groove messicano"
zizza에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 21일 22:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 19일 20:55

zizza
게시물 갯수: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

2008년 2월 19일 20:20

Shamy4106
게시물 갯수: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

2008년 2월 19일 20:30

fedruss90
게시물 갯수: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

2008년 2월 19일 20:53

zizza
게시물 갯수: 96
Sono d'accordo con fedruss

2008년 2월 19일 21:47

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Entri nella scanalatura messicana

2008년 2월 19일 21:56

Black_Vampire
게시물 갯수: 13
entra nel groove messicano

2008년 2월 20일 09:54

Mariketta
게시물 갯수: 107
"Entra" e non "entri"

2008년 2월 20일 14:03

jackiie
게시물 갯수: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

2008년 2월 21일 21:12

zizza
게시물 갯수: 96
entra nel groove messicano...concordo

2008년 2월 21일 23:02

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

2008년 2월 21일 22:07

zizza
게시물 갯수: 96
ok diego