Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Włoski - "Get into the Mexican groove".

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiWłoski

Kategoria Potoczny język - Jedzenie

Tytuł
"Get into the Mexican groove".
Tekst
Wprowadzone przez swe27
Język źródłowy: Angielski

"Get into the Mexican groove".
Uwagi na temat tłumaczenia
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Tytuł
"Entra nella routine messicana"
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Włoski

"Entra nel groove messicano"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 21 Luty 2008 22:07





Ostatni Post

Autor
Post

19 Luty 2008 20:55

zizza
Liczba postów: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Luty 2008 20:20

Shamy4106
Liczba postów: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Luty 2008 20:30

fedruss90
Liczba postów: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Luty 2008 20:53

zizza
Liczba postów: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Luty 2008 21:47

arcobaleno
Liczba postów: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Luty 2008 21:56

Black_Vampire
Liczba postów: 13
entra nel groove messicano

20 Luty 2008 09:54

Mariketta
Liczba postów: 107
"Entra" e non "entri"

20 Luty 2008 14:03

jackiie
Liczba postów: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Luty 2008 21:12

zizza
Liczba postów: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Luty 2008 23:02

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Luty 2008 22:07

zizza
Liczba postów: 96
ok diego