Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door tactic
Uitgangs-taal: Zweeds

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Details voor de vertaling
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 januari 2008 15:42