Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Schwedisch - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von tactic
Herkunftssprache: Schwedisch

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Bemerkungen zur Übersetzung
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 Januar 2008 15:42