Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - u gece harikaydı , seni özleyecegim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkstPortugisiskt brasilisktPortugisisktRussiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
u gece harikaydı , seni özleyecegim
Tekstur
Framborið av be7o
Uppruna mál: Turkiskt

u gece harikaydı , seni özleyecegim
Viðmerking um umsetingina
penso ser uma frase de amor ou amizade

Heiti
esta noite foi maravilhosa, farà me falta
Umseting
Portugisiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Portugisiskt

esta noite foi maravilhosa, sentirei saudades tuas.
Viðmerking um umsetingina
it could also be :
esta noite foi maravilhosa, sentirei a tua falta
Góðkent av Sweet Dreams - 14 Desember 2007 12:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Desember 2007 01:30

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Miss:
noite foi maravilhosa
fará

14 Desember 2007 11:52

goncin
Tal av boðum: 3706
Farás-me (2nd person singular) is the correct form. And the accent should be turned rightwards...