Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Týkst - sono interessato all'aquisto del vostro prodotto...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
sono interessato all'aquisto del vostro prodotto...
Tekstur
Framborið av max9773
Uppruna mál: Italskt

sono interessato all'acquisto del vostro prodotto. per cortesia mandatemi il formulario per il finanziamento. distinti saluti

Heiti
Ich bin in den Erwerb ihres Produktes interessiert...
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ich bin am Erwerb Ihres Produktes interessiert.
Bitte senden Sie mir das Finanzierungsformular.
Mit freundlichen Grüßen
Viðmerking um umsetingina
"per cortesia" means also "per favore".
Góðkent av Rumo - 16 September 2007 15:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 August 2007 12:14

Roccadipace
Tal av boðum: 3
"Formulario per il finanziamento" non significa niente in italiano. L'espressione si trova in inglese per designare un formulario che contiene informazioni finanziarie (per un acquisto, ma anche per un rimborso). Bisognerebbe avere piu' contesto.

9 August 2007 12:24

Lila F.
Tal av boðum: 159
Ich bin an... interessiert.