Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Saksa - sono interessato all'aquisto del vostro prodotto...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
sono interessato all'aquisto del vostro prodotto...
Teksti
Lähettäjä max9773
Alkuperäinen kieli: Italia

sono interessato all'acquisto del vostro prodotto. per cortesia mandatemi il formulario per il finanziamento. distinti saluti

Otsikko
Ich bin in den Erwerb ihres Produktes interessiert...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich bin am Erwerb Ihres Produktes interessiert.
Bitte senden Sie mir das Finanzierungsformular.
Mit freundlichen Grüßen
Huomioita käännöksestä
"per cortesia" means also "per favore".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 16 Syyskuu 2007 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Elokuu 2007 12:14

Roccadipace
Viestien lukumäärä: 3
"Formulario per il finanziamento" non significa niente in italiano. L'espressione si trova in inglese per designare un formulario che contiene informazioni finanziarie (per un acquisto, ma anche per un rimborso). Bisognerebbe avere piu' contesto.

9 Elokuu 2007 12:24

Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
Ich bin an... interessiert.