Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Rumenskt-Franskt - Este vorba despre articularea deficitară

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktFranskt

Heiti
Este vorba despre articularea deficitară
Tekstur
Framborið av iepurica
Uppruna mál: Rumenskt

Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora

Heiti
Il s'agit de l'articulation déficitaire
Umseting
Franskt

Umsett av valkiri
Ynskt mál: Franskt

Il s'agit de l'articulation déficitaire et inefficiente des deux sources, des problèmes survenus sur leur interface.
Góðkent av Francky5591 - 13 Februar 2007 15:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Februar 2007 14:25

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"si ineficientă "? didn't translate? Walkyri?

13 Februar 2007 14:55

valkiri
Tal av boðum: 39
Je m'excuse, j'ai été trop vite...
"si ineficientă" = "ET INEFFICIENTE"

13 Februar 2007 15:01

valkiri
Tal av boðum: 39
Titre Il s'agit de l'articulation déficitaire
Traduction
Français

Traduit par valkiri Langue d'arrivée: Français


Il s'agit de l'articulation déficitaire et inefficiente des deux sources, des problèmes survenus sur leur interface.