Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Heiti
Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...
Tekstur
Framborið av seni seni
Uppruna mál: Franskt

Mon ange !

Je tiens beaucoup à toi, mes larmes coulent quand je pense au malheur qui s'abat sur nous ! Je resterai à tes côtés parce que je t'aime. Je ne regrette rien et tu resteras à jamais dans mon cœur !

Ta femme qui t'aime !
Viðmerking um umsetingina
Bonjour pouvez vous me le traduire en turc merci

Heiti
Meleğim ! Sana çok tutkunum,....
Umseting
Turkiskt

Umsett av iozgur
Ynskt mál: Turkiskt

MeleÄŸim !

Sana çok tutkunum, üzerimize çöken felaketi düşündüğüm zaman gözyaşlarım boşalıyor ! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeyden pişman değilim ve sen sonsuza kadar kalbimde kalacaksın !

Seni seven karın !
Viðmerking um umsetingina
Şöyle de olabilir: Meleğim! Sana çok tutkunum! Üstümüze çöken felaketi düşündüğüm zaman gözümden yaşlar boşanıyor! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeye üzülmüyorum ve sen sonsuza dek kalbimde kalacaksın. Seni seven eşin.
Góðkent av Bilge Ertan - 16 September 2012 21:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 September 2012 10:05

iozgur
Tal av boðum: 15
teşekkürler Bige Ertan. İyi çalışmalar.

17 September 2012 11:10

seni seni
Tal av boðum: 2
Merci pour la traduction !!!! :-)

17 September 2012 15:54

iozgur
Tal av boðum: 15
De rien! seni seni.